203923
Book
In basket
Autorka ukazuje potrzebęwyodrębnienia terminu translatoryka literatury dziecięcej. Ponadto poddaje analizie przekłady na język polski utworów wybitnej szwedzkiej pisarki dla dzieci - Astrid Lindgren. Dotąd powstało niewiele opracowań badających przekład jej utworów na język polski. Autorka w swych analizach zwraca uwagę na kod poetycki pisarki - wyjątkowy, indywidualny sposób wykorzystania języka, który jednoznacznie obala krzywdzącą opinię o niższym statusie literatury dziecięcej.
Availability:
Wypożyczalnia Złotów
There are copies available to loan: sygn. 45913 (1 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Bibliogr. s. 251-272. Indeksy.
Funding information note
Współfinansowanie: Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny ; Instytut Skandynawistyki i Lingwistyki Stosowanej.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again