Sortowanie
Źródło opisu
Katalog główny
(105)
IBUK Libra
(17)
Forma i typ
Książki
(92)
E-booki
(17)
Artykuły
(13)
Publikacje naukowe
(6)
Publikacje dydaktyczne
(4)
Publikacje fachowe
(3)
Dostępność
dostępne
(172)
wypożyczone
(3)
Placówka
Wypożyczalnia Piła
(33)
Czytelnia Piła
(2)
Wypożyczalnia Chodzież
(30)
Wypożyczalnia Czarnków
(19)
Wypożyczalnia Trzcianka
(10)
Czytelnia Trzcianka
(1)
Wypożyczalnia Złotów
(27)
Czytelnia Złotów
(2)
Wypożyczalnia Wągrowiec
(47)
Czytelnia Wągrowiec
(2)
Informatorium
(2)
Autor
Koprowski Jan
(3)
Tomaszkiewicz Teresa
(3)
Voellnagel Andrzej
(3)
Balcerzan Edward
(2)
Bettelheim Bruno
(2)
Bębenek Stanisław
(2)
Cetera-Włodarczyk Anna
(2)
Danek Danuta
(2)
Dzierżanowska Halina
(2)
Głębicka Ewa
(2)
Kielar Barbara Zofia
(2)
Kosim Alicja
(2)
Kurant Izalina L'vovna
(2)
Lebiedziński Henryk
(2)
Michalak Halina
(2)
Pieciul-Karmińska Eliza
(2)
Pollak Seweryn
(2)
Zakrzewski Bogdan
(2)
Altmann Christian Jakob
(1)
Baluch Jacek
(1)
Beltrán-Cejudo Gerardo
(1)
Berger Jan
(1)
Bieńkowska Wiera
(1)
Blumental Ija
(1)
Bokszczanin Maria
(1)
Borisov Viktor Vasi'levič
(1)
Borucka Barbara
(1)
Brajerska-Mazur Agata
(1)
Błaszkowska Marta
(1)
Chowańska-Szczurowska Irena
(1)
Cormier Monique Catherine
(1)
Corneille Pierre
(1)
Cronin Michael
(1)
Delisle Jean
(1)
Deptuchowa Ewa
(1)
Douglas-Kozłowska Christian
(1)
Dubisz Stanisław
(1)
Dudko Bożena
(1)
Dudzikowa Maria
(1)
Dybiec-Gajer Joanna
(1)
Dymel-Trzebiatowska Hanna
(1)
Dąmbska-Prokop Urszula
(1)
Faleński Felicjan
(1)
Fijałkowska-Janiak Irena
(1)
Fimiak-Chwiłkowska Anna
(1)
Frybes Stanisław
(1)
Gadamer Hans-Georg
(1)
Ghobadi Aein
(1)
Gilewski Wojciech
(1)
Godoń Rafał
(1)
Grabowski Łukasz
(1)
Greń Zbigniew
(1)
Gruchała Janusz Stanisław
(1)
Grzegorczyk Piotr
(1)
Grzędzielska Maria
(1)
Hajduk-Gawron Wioletta
(1)
Hejwowski Krzysztof
(1)
Heydel Magdalena
(1)
Jackiewicz Aleksandra
(1)
Jakóbiec Marian
(1)
Jankowski Edmund
(1)
Januszkiewicz Michał
(1)
Jelec-Legeżyńska Anna
(1)
Juda-Mieloch Małgorzata
(1)
Karpiński Adam
(1)
Kluth Bogumiła
(1)
Knysz-Tomaszewska Danuta
(1)
Koczur-Lejk Klaudia
(1)
Kolińska Krystyna
(1)
Koziołkiewicz Elżbieta
(1)
Krzyżanowski Jerzy Roman
(1)
Kucharska Anna
(1)
Kuczyńska Maria
(1)
Kuroczycki Tadeusz
(1)
Kurowska Elżbieta
(1)
Kuś Barbara
(1)
Kuźmina Dariusz
(1)
Kwilecka Irena
(1)
Ledwina Anna
(1)
Lee-Jahnke Hanna
(1)
Legeżyńska Anna
(1)
Lukszyn Jurij
(1)
Makowski Tomasz
(1)
Matlak-Piwowarska Danuta
(1)
Mazurek Matylda
(1)
Małczak Leszek
(1)
Małek Eliza
(1)
Mikoś Michał Jacek
(1)
Modrzejewska Krystyna
(1)
Morsztyn Jan Andrzej
(1)
Mucha Bogusław
(1)
Nawrocki Maciej
(1)
Nawrocki Witold
(1)
Neblik-Fojerman Stanisław
(1)
Nowicka-Jeżowa Alina
(1)
Okła Magdalena
(1)
Orłowski Jan
(1)
Osuchowska Barbara
(1)
Piasecka Agata
(1)
Pikul Aldona
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(11)
2010 - 2019
(28)
2000 - 2009
(18)
1990 - 1999
(11)
1980 - 1989
(29)
1970 - 1979
(21)
1960 - 1969
(2)
1950 - 1959
(2)
Okres powstania dzieła
2001-
(15)
Kraj wydania
Polska
(122)
Język
polski
(107)
nieznany (po)
(12)
rosyjski
(2)
niemiecki
(1)
Odbiorca
Nauczyciele języka polskiego
(5)
Bibliotekarze
(4)
Nauczyciele bibliotekarze
(4)
Literaturoznawcy
(3)
Bibliolodzy
(1)
Biblioterapeuci
(1)
Księgarze
(1)
Nauczyciele języków
(1)
Temat
Przekłady
(37)
Przekłady polskie
(29)
Literatura polska
(14)
Literatura
(7)
Poezja rosyjska
(7)
Poezja
(4)
Technika
(4)
Czytelnictwo
(3)
Język angielski
(3)
Język polski
(3)
Krytyka literacka polska
(3)
Mickiewicz, Adam (1798-1855)
(3)
Polska
(3)
Przekłady literackie
(3)
Biblistyka
(2)
Dąbrowska, Maria
(2)
Edytorstwo
(2)
Gadamer, Hans-Georg (1900-2002)
(2)
Język
(2)
Kochanowski, Jan
(2)
Krytyka literacka
(2)
Literatura dla dzieci
(2)
Literatura dla dzieci i młodzieży
(2)
Poezja polska
(2)
Przekłady francuskie
(2)
Przekłady rosyjskie
(2)
Psychoanaliza
(2)
Rozmowa
(2)
Rękopisy
(2)
Szymborska, Wisława (1923-2012)
(2)
Tematy i motywy
(2)
Tuwim, Julian (1894-1953)
(2)
Tłumacze
(2)
Tłumaczenie automatyczne
(2)
Wujek, Jakub (1541-1597)
(2)
Arendt, Hannah (1906 1975)
(1)
Autorytet
(1)
Bauman, Zygmunt (1925- )
(1)
Beckett, Samuel (1906-1989)
(1)
Biblioteka Śląska (Cieszyn)
(1)
Biblioteki parafialne
(1)
Bourdieu, Pierre (1930-2002)
(1)
Canetti, Elias (1905-1994)
(1)
Cieszkowski, August
(1)
Conrad Joseph
(1)
Corneille, Pierre (1606-1684)
(1)
Czytelnictwo młodzieży
(1)
Delavigne, Casimir (1793-1843)
(1)
Deskryptory Biblioteki Narodowej
(1)
Duras, Marguerite (1914-1996)
(1)
Dziennikarstwo
(1)
Faleński, Felicjan Medard (1825-1910)
(1)
Figury retoryczne
(1)
Filologia polska
(1)
Freud Sigmund
(1)
Freud, Sigmund
(1)
Fromm, Erich (1900-1980)
(1)
Giedroyć, Jerzy (1906-2000 )
(1)
Grimm, Jacob (1785-1863)
(1)
Grimm, Wilhelm (1786-1859)
(1)
Hašek, Jaroslav (1883-1923)
(1)
Hellenizm
(1)
Herbert, Zbigniew (1924-1998 )
(1)
Hermeneutyka
(1)
Innowacje
(1)
Internet
(1)
Iłłakowiczówna, Kazimiera
(1)
Jezuici
(1)
Judaizm
(1)
Język czeski
(1)
Język francuski
(1)
Język haseł przedmiotowych RAMEAU
(1)
Język perski
(1)
Języki
(1)
Językoznawstwo
(1)
Kapuściński, Ryszard (1932-2007)
(1)
Kochanowski, Jan (1530-1584)
(1)
Kochanowski, Piotr (1566-1629)
(1)
Komizm
(1)
Komparatystyka
(1)
Kompetencje międzykulturowe
(1)
Komunikacja międzykulturowa
(1)
Konopnicka, Maria
(1)
Konopnicka, Maria (1842-1910)
(1)
Korczak, Janusz (1878?-1942)
(1)
Korpus językowy
(1)
Kołakowski, Leszek (1927- )
(1)
Krytyka literacka radziecka
(1)
Księgozbiory prywatne
(1)
Kucharstwo
(1)
Kultura
(1)
Kęcińska-Kaczmarek, Jowita
(1)
Lermontow, Michał (1814-1841)
(1)
Libera, Antoni (1949- )
(1)
Lindgren, Astrid
(1)
Literatura angielska
(1)
Literatura dla młodzieży
(1)
Maar, Paul (1937- )
(1)
Malarstwo (sztuka)
(1)
Mallarmé, Stéphane (1842-1898)
(1)
Temat: dzieło
Biblia
(4)
"Gwiazda zaranna" - przekłady
(1)
"Noce i dnie" - przekłady
(1)
Ania z Zielonego Wzgórza
(1)
Anna Karenina
(1)
Anne z Zielonych Szczytów
(1)
Cid
(1)
Dwie małpy Bruegla
(1)
Gerusalemme liberata
(1)
Król Maciuś Pierwszy
(1)
Lokomotywa
(1)
Ludzie na moście
(1)
Osudy dobrého vojáka Švejka za světove války
(1)
Pan Tadeusz
(1)
Petit Prince
(1)
Poetica
(1)
Varsovienne
(1)
Vermeer
(1)
Warszawianka
(1)
przekłady angielskie
(1)
przekłady polskie
(1)
Temat: czas
1901-
(11)
1801-
(10)
1501-
(5)
1901-2000
(3)
2001-
(3)
1601-
(2)
1701-
(2)
1945-1989
(2)
1989-2000
(2)
2001-0
(2)
1401-
(1)
1501-1600
(1)
1601-1700
(1)
1701-1800
(1)
1801-1900
(1)
Temat: miejsce
Polska
(2)
Katowice
(1)
Kulesze Kościelne (woj. podlaskie, pow. wysokomazowiecki, gm. Kulesze Kościelne)
(1)
Siedmiogród (Rumunia)
(1)
Gatunek
Praca zbiorowa
(8)
Literatura polska
(7)
Artykuł z czasopisma filologicznego
(6)
Artykuł z czasopisma pedagogicznego
(6)
Artykuł z czasopisma naukowego
(5)
Artykuł z czasopisma fachowego
(4)
Literatura
(4)
Artykuł z czasopisma bibliotekarskiego
(3)
Artykuł z czasopisma literackiego
(3)
Bibliografia
(3)
Literatura rosyjska
(3)
Monografia
(3)
Opracowanie
(3)
Literatura niemiecka
(2)
Materiały konferencyjne
(2)
Podręczniki akademickie
(2)
Antologia
(1)
Artykuł z czasopisma bibliologicznego
(1)
Artykuł z czasopisma księgarskiego
(1)
Bibliografia adnotowana
(1)
Bibliografia osobowa
(1)
Bibliografia zalecająca
(1)
Dramat francuski
(1)
Dramat rosyjski
(1)
Literatura czeska
(1)
Literatura dziecięca szwedzka
(1)
Literatura francuska
(1)
Literatura grecka
(1)
Literatura katolicka
(1)
Literatura młodzieżowa
(1)
Literatura polsko-łacińska
(1)
Literatura straganowa
(1)
Literatura słowacka
(1)
Pieśń patriotyczna polska
(1)
Poezja polska
(1)
Poezja rosyjska
(1)
Powieść amerykańska
(1)
Proza
(1)
Proza rosyjska
(1)
Publicystyka
(1)
Tezaurusy
(1)
Wywiad dziennikarski
(1)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(8)
Edukacja i pedagogika
(7)
Językoznawstwo
(4)
Bibliotekarstwo, archiwistyka, muzealnictwo
(2)
Kultura i sztuka
(1)
Tytuł czasopisma
Pamiętnik Literacki
(3)
Guliwer
(2)
Polonistyka
(2)
Poradnik Bibliotekarza
(2)
Biblioteka w Szkole
(1)
Języki Obce w Szkole : czasopismo dla nauczycieli
(1)
Poradnik Językowy
(1)
Ruch Literacki
(1)
122 wyniki Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 4 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Piła
Egzemplarze są obecnie niedostępne
Wypożyczalnia Chodzież
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 19469 (1 egz.)
Wypożyczalnia Złotów
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 17550 (1 egz.)
Wypożyczalnia Wągrowiec
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 25247, 25719 (2 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Wągrowiec
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 45084 (1 egz.)
E-book
W koszyku
Drugi tom publikacji będącej częścią cyfrowego repozytorium Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl), które udostępnia wszystkie XIX-wieczne przekłady dramatów Shakespeare’a oraz opracowania rekonstruujące okoliczności powstania i recepcję przekładów. Tom oferuje obszerny wybór reprezentatywnych fragmentów XIX-wiecznych przekładów dramatów Williama Shakespeare’a, zaopatrzonych w krótkie noty biograficzne o 27 tłumaczach. Wybrane fragmenty odzwierciedlają unikatową kombinację decyzji o wyborze prozodii, rejestru, dykcji i strategii przekładu. The second volume of the electronic publication is part of the digital repository Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl) which provides access to all Polish 19th-century Shakespeare translations as well as to case studies reconstructing their origin and reception. The book offers a selection of fragments of the 19th century Polish translations of Shakespeare’s plays along with biographical notes on their 27 translators. The fragments exemplify the results of the unique combination of translators’ choices with regards to prosody, register, tone and overall translation strategies.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Książka
W koszyku
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Piła
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 101695 (1 egz.)
Wypożyczalnia Chodzież
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 48276 (1 egz.)
Wypożyczalnia Czarnków
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 37254 (1 egz.)
E-book
W koszyku
Forma i typ
Nowe życie? Antologia literatury jidysz w powojennej Łodzi (1945–1949) – to ostatni tom z serii łódzkich judaików, sfinansowanej ze środków Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki. Projekt obejmował przebadanie literatury i kultury łódzkich Żydów w latach 1918–1950. O ile ta pierwsza data, oznaczająca odzyskanie niepodległości i utworzenie państwa polskiego, stanowi ważną cezurę w historii Polski i jej obywateli, którymi byli także mieszkańcy wyznania mojżeszowego, o tyle ta druga może wydawać się nieoczywista. Nic bowiem szczególnego nie wydarzyło się w roku 1950. W życiu łódzkiej gminy żydowskiej rok ten miał jednak znaczenie przełomowe, gdyż to właśnie wówczas – w wyniku wzmożonej emigracji z Polski do Izraela i innych krajów – większość mieszkańców żydowskiego pochodzenia opuściła Łódź. Była wśród nich duża grupa ocalonych z getta. Seria Judaica Łódzkie Sztetl, szund, bunt i Palestyna. Twórczość literacka Żydów w Łodzi 1900–1939 Bałuty. Powieść o przedmieściu Encyklopedia getta. Niedokończony projekt archiwistów z getta łódzkiego Notatki z łódzkiego getta 1941–1944 Oblicza getta. Antologia literatury z getta łódzkiego
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Pierwszy tom publikacji będącej częścią cyfrowego repozytorium Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl), które udostępnia wszystkie XIX-wieczne przekłady dramatów Shakespeare’a oraz opracowania rekonstruujące okoliczności powstania i recepcję przekładów. Tom oferuje kompleksowe omówienie problematyki polskich przekładów Shakespeare’a w XIX wieku i składa się z 27 rozdziałów poświęconych poszczególnym przedsięwzięciom tłumaczeniowym, z uwzględnieniem analizy przekładów, kontekstów biograficznych i recepcji krytycznej tłumaczeń. Przedmiotem opracowania są szeroko pojęte procesy asymilacji literatury obcej w przekładzie, w całym ich skomplikowaniu i dynamice, z uwzględnieniem zmiennych mód, konwencji, upodobań literackich i potrzeb scenicznych. Publikacja aktualizuje wiedzę o polskich zasobach, umożliwia pogłębione analizy porównawcze i ocenę polskiej recepcji Shakespeare’a na tle trendów paneuropejskich. W szczególności dotyczy to związków między interpretacją i przekładem dzieł Stratfordczyka, wpływu ewoluujących konwencji estetycznych i teatralnych na przekłady, specyfiki strategii konkretnych tłumaczy oraz mechanizmów odpowiedzialnych za kanonizację dzieł w przekładzie. The first volume of the electronic publication is part of the digital repository Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl) which provides access to all Polish 19th-century Shakespeare translations as well as to case studies reconstructing their origin and reception. The book offers a comprehensive account of the history of the Polish translations of Shakespeare’s plays in the 19th century and consists of 27 chapters focused on individual translation endeavors viewed with regard to translation strategy, biographical context and critical reception. The authors study the dynamics and complexity of broadly understood assimilation processes of foreign literature into a national culture, with special emphasis on the evolution of literary tastes, conventions and theatrical needs. The book also offers an updated account of the Polish translation resources, invites extensive comparative analyses and positions Polish reception against pan-European trends. This refers in particular to the relation between literary criticism and translation practices, the shaping pressure of literary and staging conventions, the specificity of individual translator strategies and mechanisms governing the canonization of literature in translation.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
W publikacji opisano najważniejsze kierunki i tendencje badawcze w dziedzinie studiów nad tekstem. Problematyką tą zajmują się liczne ośrodki zarówno w kraju, jak i za granicą. Ma służyć nakreśleniu najważniejszych kierunków i tendencji badawczych oraz zarysować perspektywę studiów w dziedzinie studiów nad tekstem. Podczas konferencji „Aktualne problemy semantyki i stylistyki tekstu”, zorganizowanej w dniach 22–24 maja 2014 r. przez Zakład Językoznawstwa Instytutu Rusycystyki Uniwersytetu Łódzkiego przy współudziale Instytutu Slawistyki Uniwersytetu im. Justusa Liebiga w Giessen oraz Katedry Rusycystyki Uniwersytetu im. Cyryla i Metodego w Wielkim Tyrnowie, dyskusje toczyły się wokół zagadnień tekstologicznych związanych z językoznawstwem kognitywnym, pragmatyką językową, leksykografią, rejestrami stylistycznymi języka, przekładem. Omówiono literackie i nieliterackie typy tekstów. Najogólniej ujmując, znalazły się w niej następujące grupy tematyczne: I. Semantyczno-pragmatyczna przestrzeń języka i sposoby jego opisu; II. Język, styl i semantyka tekstów literackich i nieliterackich; III. Teoretyczne i praktyczne aspekty badań nad stylistyką i semantyką tekstu; IV. Językowe sposoby postrzegania świata – problemy metodologii i klasyfikacji; V. Teoria i praktyka przekładu; VI. Problemy opisu i klasyfikacji systemów i jednostek językowych; VII. Różnorodność rejestrów stylistycznych w języku. Książka ma także na celu ukazanie perspektywy dalszych badań nad tymi zagadnieniami.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Czasopismo naukowe „Wortfolge. Szyk słów”, wydawane przez Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, będzie się ukazywać raz w roku w wersji drukowanej i elektronicznej. Niemiecko-polski tytuł oznacza, że periodyk stawia sobie za cel nie tylko przedstawianie i upowszechnianie problemów literatury, języka i kultury niemieckojęzycznego obszaru językowego, lecz także pośredniczenie w wymianie myśli między humanistyką niemiecką i polską oraz komparatystyczne podejście do prezentowanych zagadnień. Czasopismo będzie miało charakter interdyscyplinarny, ale pozostanie wierne podstawowym obszarom filologii: językoznawstwu i literaturoznawstwu. Skierowane jest przede wszystkim do przedstawicieli humanistyki uniwersyteckiej oraz wszystkich zainteresowanych literaturą, kulturą i językiem niemieckim.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Prezentowana monografia poświęcona jest problematyce przekładu artystycznego, zwłaszcza tekstów literackich, z i na języki iberyjskie. Składa się na nią szesnaście rozdziałów autorstwa wybitnych teoretyków i praktyków tłumaczenia pisemnego z prestiżowych krajowych i zagranicznych ośrodków akademickich. W poszczególnych rozprawach przedstawione zostały wyniki badań przeprowadzonych z zastosowaniem najnowszych koncepcji nad wyzwaniami i trudnościami, które generuje praca nad tłumaczeniem tekstów nacechowanych specyficznym podejściem do języka i kreowania w nim artystycznej rzeczywistości. Dostrzegając potrzebę ułatwienia tak specjalistom, jak i studentom dostępu do usystematyzowanej wiedzy na temat problemów i wyzwań, które generuje tłumaczenie pisemne z i na języki iberyjskie, nawiązano kontakty z 17 wybitnymi praktykami i teoretykami przekładu z najbardziej prestiżowych krajowych oraz zagranicznych ośrodków akademickich zajmujących się powyższą problematyką, którzy zgodzili się udostępnić wyniki swoich badań i analiz na potrzeby stworzenia uporządkowanych problemowo i scalonych w koherentną całość materiałów o charakterze naukowym i dydaktycznym. Publikacja 16 niezwykle wartościowych rozdziałów bazujących na najnowszych koncepcjach i odkryciach dziedzinowych niewątpliwie przyczyni się do dalszego rozwoju samego przekładoznawstwa, ale także dziedzin z nim spokrewnionych m.in. literaturoznawstwa i językoznawstwa. Nadto zebrane materiały uzupełniają istniejącą lukę na rynku, jako że zdecydowana większość publikacji z tego zakresu dotyczy przede wszystkim przekładu z i na język angielski. Proponowana monografia uwzględnia potrzebę dyskusji naukowej nad przekładem z innych, niemniej ważnych i popularnych języków zarówno wśród samych badaczy, jak i pozostałych czytelników. Publikacja skierowana jest do szerokiego grona odbiorców, zarówno specjalistów w dziedzinie przekładoznawstwa, literaturoznawstwa oraz językoznawstwa, jak i studentów zainteresowanych problematyką przekładu artystycznego z i na języki iberyjskie. El volumen que aquí presentamos incluye dieciséis artículos especializados relativos a la traducción de o a las lenguas de la Península Ibérica que tienen que ver con problemas referentes a la traducción artística y literaria, así como a los métodos y procedimientos empleados en la transmisión de la sobrecarga estética propia de los textos originales. Encontramos aquí deliberaciones sobre asuntos como la traducción de la literatura sefardí, el papel del traductor de literatura en la universidad, la traducción de la poesía espanola, rusa y china, la traducción literaria como un diálogo intercultural, la traducción de los ensayos dedicados al. teatro, la paratraducción, etc. Tanto los temas como las áreas de estudio y las lenguas –y pares de lenguas– representadas son variadas, pero en su conjunto permiten apreciar la situación de los estudios sobre la traducción a, de y entre las lenguas ibéricas en el siglo XXI.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
W „Przekładach Literatur Słowiańskich” t. 8, część 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2016) odnotowano tłumaczenia z literatur: bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, macedońskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej na język polski oraz z literatury polskiej na języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, serbski, słowacki i słoweński. Bibliografia, którą przygotowujemy w naszym zespole wraz ze współpracującymi z nami badaczami z krajów słowiańskich, jest unikatowa, ponieważ uwzględnia zawartość tych publikacji (wyborów, antologii), które nie mają swego odpowiednika w literaturze wyjściowej i nie są powtórzeniem tak samo zatytułowanej książki w języku oryginału, oraz przekłady i oryginały wszystkich tytułów przetłumaczonych utworów, nawet w przypadku pojedynczych publikacji w czasopismach. Zgromadzenie tego typu informacji wymaga od autorów opracowań znajomości języka, literatury, kultury, instytucji i realiów zarówno kultury źródłowej, jak i docelowej, w niektórych przypadkach konieczny jest bezpośredni kontakt z osobami z pola wydawniczego (wydawcami, autorami, tłumaczami). Tak szczegółowej bibliografii przekładów literatur południowo- i zachodniosłowiańskich nie opracowuje żadna instytucja. (fragment Wstępu)
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Niniejsza monografia poświęcona jest przekładowi literackiemu w trójkącie językowym, w którym uczestniczą język germański (niemiecki) i dwa typologicznie i kulturowo spokrewnione języki zachodniosłowiańskie (polski i czeski). Analiza tłumaczeń powieści Herty Müller "Herztier" i "Atemschaukel" na języki czeski i polski stanowi przyczynek do opisu przekładalności w perspektywie trójkąta językowego, w którym każdy z języków uwikłany jest w odmienne czynniki rozumienia tworzonych w nich tekstów, co rzutuje na konceptualizację sensu oryginalnego utworu literackiego.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Czasopismo łączy w sobie zarówno praktykę, jak i teorię przekładu: zawiera analizy translatologiczne, eseje poświęcone krytyce przekładu, próbki tłumaczeń literackich, sylwetki tłumaczy, recenzje książek i wiele innych ciekawych artykułów z dziedziny translacji.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Il volume "Un Dante polacco. Saggio sulla ricezione della figura e dell’opera dantesca in Polonia, dal Quattrocento a Miłosz" introduce le principali tendenze della ricezione della "Divina Commedia" di Dante Alighieri in Polonia. L’autrice, che ripercorre le vicende di suddetta ricezione dal Rinascimento fino alla fine del XX secolo, dimostra quanto sia stato intenso e di lunga durata l’influsso dei motivi danteschi sulla poesia, sulla prosa e sul pensiero di alcuni tra i più conosciuti scrittori polacchi, soffermandosi in particolare sul lento processo di assimilazione grazie al quale Dante e la sua opera sono entrati a far parte della cultura polacca. ********* Polski Dante. Recepcja postaci i twórczości Dantego w kulturze polskiej od wieku XV po Miłosza Tom przybliża główne nurty recepcji "Boskiej Komedii" Dantego Alighieri w Polsce. Autorka, poddając analizie odczytania tego dzieła od renesansu aż po koniec wieku XX, udowadnia, jak silny i długofalowy był wpływ zaczerpniętych z niego motywów na twórczość poetycką, prozatorską i myśl polskich pisarzy. Zwraca także uwagę na proces asymilacji, w wyniku którego Dante i jego dzieło stały się częścią polskiej kultury. Seria "Studia Interkulturowe / Intercultural Studies" powstała z myślą o upowszechnianiu prac naukowych z różnych dziedzin nauk humanistycznych (literaturoznawstwo, kulturologia/kulturoznawstwo, historia, historia sztuki, politologia, stosunki międzynarodowe, lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka itd.) w aspekcie interkulturowym. Interkulturowość rozumiana jest przy tym jako szeroko rozumiany dialog – literatur, kultur oraz języków. Seria jest adresowana do naukowców i ekspertów oraz wszystkich osób zainteresowanych podejmowaną w niej problematyką. Wśród wydanych i planowanych tomów czytelnicy znajdą monografie, tomy zbiorowe oraz materiały z konferencji naukowych lub eksperckich. Seria wychodzi pod redakcją naukową Magdaleny Latkowskiej. W serii dotychczas ukazały się: tom 1 – Joanna Piotrowska, Fiodor Winokurow (red.), Prasa w rosyjskim procesie historycznoliterackim (The Press in the Russian Historical-Literary Process); tom 2 – Helmut Wagner, Moja Europa. Konstrukcja i przyszłość Unii Europejskiej (My Europe. The Structure and the Future of the European Union); tom 3 – Chiara Taraborrelli, Un Dante polacco. Saggio sulla ricezione della figura e dell’opera dantesca in Polonia, dal Quattrocento a Miłosz (A Polish Dante. An Essay on the Reception of Dante’s Figure and Works in Poland, from the 15th Century to Miłosz). Publikacja na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 3.0 Polska (CC BY-NC-ND 3.0 PL) (pełna treść wzorca dostępna pod adresem: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/legalcode). ********* A Polish Dante. An Essay on the Reception of Dante’s Figure and Works in Poland, from the 15th Century to Miłosz The book is an introduction to the reception of Dante Alighieri’s "Divine Comedy" in Poland and its main trends, from the Renaissance to the end of the 20th century. The author strives to prove how deep and long-lasting the influence of Dante’s work was on many renowned Polish writers, poets, and thinkers, with a focus on the slow but steady process of assimilation through which Dante and his masterpiece have become part of Polish culture. The publication is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0 PL) (full license available at: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/legalcode). ********* Chiara Taraborrelli (ORCID 0000-0002-0261-2794) – è laureata con lode in Filologia, Linguistica e Tradizioni Letterarie (Dipartimento di Lettere, Arti e Scienze Sociali, Università “G. D’Annunzio” Chieti-Pescara) con una tesi incentrata sulla ricezione della Commedia di Dante in Polonia. Attualmente è dottoranda in Letteratura all’Università di Varsavia. --------- Chiara Taraborrelli (ORCID 0000-0002-0261-2794) – doktorantka na Uniwersytecie Warszawskim. Pracę magisterską poświęconą recepcji Boskiej komedii Dantego Alighieri w Polsce przygotowała i obroniła z wyróżnieniem na kierunku filologia, lingwistyka i tradycje literackie na Wydziale Literatury, Sztuki i Nauk Społecznych na Uniwersytecie „G. D’Annunzio” w Chieti-Pescara we Włoszech. --------- Chiara Taraborrelli (ORCID 0000-0002-0261-2794) – is a PhD candidate at the University of Warsaw. She wrote her master’s thesis on the reception of Dante’s Divine Comedy in Poland and graduated summa cum laude in philology, linguistics and literary traditions at the Department of Letters, Arts and Social Sciences at the University “G. D’Annunzio” in Chieti-Pescara in Italy.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Ogólnopolski kwartalnik ukazujący się od 1956 roku. Prezentowane są w nim artykuły teoretyczne z zakresu szeroko pojętej pedagogiki oraz omówienia wyników badań, obejmujących funkcjonowanie jednostki w społeczeństwie. Publikowane materiały dotyczą różnych subdyscyplin pedagogiki, m.in. pedeutologii, andragogiki, historii wychowania, pedagogiki społecznej, dydaktyki, psychologii edukacji, filozofii edukacji, a także wychowania estetycznego. Autorami tekstów pisanych w języku polskim lub angielskim są wybitni polscy i zagraniczni specjaliści.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Pierwszy rocznik „Prac Polonistycznych ukazał się w Łodzi w 1937 roku, z inicjatywy wybitnych humanistów związanych z Wolną Wszechnicą (ze Stefanią Skwarczyńską na czele). Pismo na trwałe związało się z Łodzią i regionem, ale od początku było periodykiem o charakterze ogólnopolskim. Po wojnie, nie przestając pełnić funkcji forum środowiska macierzystego, zyskiwało z każdym wydanym tomem coraz większy zasięg oddziaływania i coraz mocniejszą pozycję ogólnopolską. Przyjęto i konsekwentnie realizowano zasadę, aby publikować w kolejnych rocznikach artykuły literaturoznawców z rozmaitych ośrodków i środowisk, oraz aby byli to najlepsi specjaliści w zakresie danej problematyki. W ciągu ponad siedemdziesięciu lat istnienia „Prace Polonistyczne” zyskały uznanie i wysoką rangę ze względu na to, że każdy rocznik w zgodnej opinii badaczy wydatnie wzbogacał wiedzę o rodzimej literaturze. Rozprawy opublikowane w „Pracach Polonistycznych” weszły w dziesiątkach pozycji do podstawowej bibliografii każdej epoki literackiej i każdej dziedziny literaturoznawstwa.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Zamieszczane w Rozprawach Komisji Językowej artykuły podejmują tematykę z wielu dziedzin lingwistycznych, prezentujących różną metodologię badawczą. Publikowane rozprawy i artykuły mają charakter teoretyczno-metodologiczny i materiałowy. Obok prac polonistycznych w Rozprawach... ukazują się prace slawistyczne i komparatywne z odniesieniem do stanu indoeuropejskiego, autorstwa głównie językoznawców łódzkich, ale także pozałódzkich i zagranicznych – przedstawicieli wszystkich pokoleń.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Pierwszy rocznik „Prac Polonistycznych ukazał się w Łodzi w 1937 roku, z inicjatywy wybitnych humanistów związanych z Wolną Wszechnicą (ze Stefanią Skwarczyńską na czele). Pismo na trwałe związało się z Łodzią i regionem, ale od początku było periodykiem o charakterze ogólnopolskim. Po wojnie, nie przestając pełnić funkcji forum środowiska macierzystego, zyskiwało z każdym wydanym tomem coraz większy zasięg oddziaływania i coraz mocniejszą pozycję ogólnopolską. Przyjęto i konsekwentnie realizowano zasadę, aby publikować w kolejnych rocznikach artykuły literaturoznawców z rozmaitych ośrodków i środowisk, oraz aby byli to najlepsi specjaliści w zakresie danej problematyki. W ciągu ponad siedemdziesięciu lat istnienia „Prace Polonistyczne” zyskały uznanie i wysoką rangę ze względu na to, że każdy rocznik w zgodnej opinii badaczy wydatnie wzbogacał wiedzę o rodzimej literaturze. Rozprawy opublikowane w „Pracach Polonistycznych” weszły w dziesiątkach pozycji do podstawowej bibliografii każdej epoki literackiej i każdej dziedziny literaturoznawstwa. Od blisko dwudziestu lat redakcja „Prac Polonistycznych” (najpierw pod kierunkiem Krystyny Poklewskiej, a od ponad dekady — Wiesława Pusza) nadaje tomom charakter monograficzny. Ukazały się roczniki poświęcone dorobkowi autorskiemu: Z. Herberta, J. Słowackiego, J. Tuwima, wydano tomy tematyczne: Przypomnienia i promocje; U zbiegów stuleci; Zaskoczenia; „Jakaż to nuża wisi nade mną”, czyli w okowach ciała i duszy; Romantycy — fantastyka — podróż; Tobie — teraz. W kręgu literackich ofiarowań; Z powodu okoliczności, pod wpływem chwili; Pory dnia, pory roku; Potomność i potomkowie. Zapisać się w pamięci, zapisać się w nazwisku; Jak literat z literatem. Słowem i czynem, na tak i na nie; Z warsztatów badaczy literatury oświecenia. Aktualia. W ostatnich latach pismo wzbogaciło się o nowe działy; do „Rozpraw i artykułów” doszły „Edycje”, „Na marginesach lektur” i „Przekłady”.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Pierwszy rocznik „Prac Polonistycznych ukazał się w Łodzi w 1937 roku, z inicjatywy wybitnych humanistów związanych z Wolną Wszechnicą (ze Stefanią Skwarczyńską na czele). Pismo na trwałe związało się z Łodzią i regionem, ale od początku było periodykiem o charakterze ogólnopolskim. Po wojnie, nie przestając pełnić funkcji forum środowiska macierzystego, zyskiwało z każdym wydanym tomem coraz większy zasięg oddziaływania i coraz mocniejszą pozycję ogólnopolską. Przyjęto i konsekwentnie realizowano zasadę, aby publikować w kolejnych rocznikach artykuły literaturoznawców z rozmaitych ośrodków i środowisk, oraz aby byli to najlepsi specjaliści w zakresie danej problematyki. W ciągu ponad siedemdziesięciu lat istnienia „Prace Polonistyczne” zyskały uznanie i wysoką rangę ze względu na to, że każdy rocznik w zgodnej opinii badaczy wydatnie wzbogacał wiedzę o rodzimej literaturze. Rozprawy opublikowane w „Pracach Polonistycznych” weszły w dziesiątkach pozycji do podstawowej bibliografii każdej epoki literackiej i każdej dziedziny literaturoznawstwa.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Zagadnienia Rodzajów Literackich To wielojęzyczne czasopismo zostało powołane przez założycieli przede wszystkim dla prezentacji problematyki genologicznej w ujęciach badaczy z Polski i z całego świata. Redakcja podjęła też publikację, w każdym zeszycie, materiałów do przyszłego słownika rodzajów literackich. Oprócz tego ukazywały się tu również artykuły komparatystyczne i teoretycznoliterackie. Obecnie redaktorzy zachowując dotychczasowy profil pisma, otwierają szerzej łamy dla wszelkiego typu studiów literaturoznawczych bez względu na tematykę i założenia metodologiczne. Pojawiać się będą w "Zagadnieniach Rodzajów Literackich" także teksty o tematach kulturoznawczych, które będą penetrować bliższe i dalsze konteksty literatury. "ZRL" to jedyne w Polsce czasopismo wielojęzyczne, w którym kształtuje się międzynarodowa współpraca literaturoznawców Wschodu i Zachodu. Na jego wzór powstał swego czasu w USA genologiczny periodyk „Genre” (o czym anonsowali w artykule wstępnym z pierwszego tomu jego redaktorzy).
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
Gatunek
Pierwszy rocznik „Prac Polonistycznych ukazał się w Łodzi w 1937 roku, z inicjatywy wybitnych humanistów związanych z Wolną Wszechnicą (ze Stefanią Skwarczyńską na czele). Pismo na trwałe związało się z Łodzią i regionem, ale od początku było periodykiem o charakterze ogólnopolskim. Po wojnie, nie przestając pełnić funkcji forum środowiska macierzystego, zyskiwało z każdym wydanym tomem coraz większy zasięg oddziaływania i coraz mocniejszą pozycję ogólnopolską. Przyjęto i konsekwentnie realizowano zasadę, aby publikować w kolejnych rocznikach artykuły literaturoznawców z rozmaitych ośrodków i środowisk, oraz aby byli to najlepsi specjaliści w zakresie danej problematyki. W ciągu ponad siedemdziesięciu lat istnienia „Prace Polonistyczne” zyskały uznanie i wysoką rangę ze względu na to, że każdy rocznik w zgodnej opinii badaczy wydatnie wzbogacał wiedzę o rodzimej literaturze. Rozprawy opublikowane w „Pracach Polonistycznych” weszły w dziesiątkach pozycji do podstawowej bibliografii każdej epoki literackiej i każdej dziedziny literaturoznawstwa. Od blisko dwudziestu lat redakcja „Prac Polonistycznych” (najpierw pod kierunkiem Krystyny Poklewskiej, a od ponad dekady — Wiesława Pusza) nadaje tomom charakter monograficzny. Ukazały się roczniki poświęcone dorobkowi autorskiemu: Z. Herberta, J. Słowackiego, J. Tuwima, wydano tomy tematyczne: Przypomnienia i promocje; U zbiegów stuleci; Zaskoczenia; „Jakaż to nuża wisi nade mną”, czyli w okowach ciała i duszy; Romantycy — fantastyka — podróż; Tobie — teraz. W kręgu literackich ofiarowań; Z powodu okoliczności, pod wpływem chwili; Pory dnia, pory roku; Potomność i potomkowie. Zapisać się w pamięci, zapisać się w nazwisku; Jak literat z literatem. Słowem i czynem, na tak i na nie; Z warsztatów badaczy literatury oświecenia. Aktualia. W ostatnich latach pismo wzbogaciło się o nowe działy; do „Rozpraw i artykułów” doszły „Edycje”, „Na marginesach lektur” i „Przekłady”. W roku 2014 planowany jest tom: Talent i umiejętności w literackiej potrzebie. Wszystkie publikowane artykuły mają charakter naukowy. Każdy z publikowanych artykułów ma angielską wersję tytułu oraz streszczenie w języku angielskim. Od rocznika 2012 tomy zawierają indeks nazwisk.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej