Fimiak-Chwiłkowska Anna
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog główny
(1)
Forma i typ
Książki
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Dostępność
dostępne
(1)
Placówka
Wypożyczalnia Czarnków
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2477)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(793)
Kowalska Dorota
(655)
Krzyżanowski Julian
(625)
Fimiak-Chwiłkowska Anna
(-)
Kochanowski Jan
(572)
Konopnicka Maria
(499)
Słowacki Juliusz
(435)
Mickiewicz Adam
(400)
Sienkiewicz Henryk
(322)
Prus Bolesław
(319)
Krasicki Ignacy
(310)
Otwinowska Barbara
(309)
Żeromski Stefan
(307)
Goetz Magdalena
(303)
Kraszewski Józef Ignacy
(287)
Orzeszkowa Eliza
(267)
Trzeciak Weronika
(262)
Boy-Żeleński Tadeusz
(244)
Leśmian Bolesław
(244)
Łoskot Małgorzata
(240)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Czechowicz Józef
(188)
Iwaszkiewicz Jarosław
(177)
Śliwerski Bogusław
(174)
Suchodolski Bogdan
(171)
Wyspiański Stanisław
(171)
Żeleński Tadeusz
(171)
Markiewicz Henryk
(170)
Estreicher Karol
(164)
Szekspir William
(163)
Jachowicz Stanisław
(161)
Wisłocki Jerzy
(160)
Lenin Vladimir Il'ič
(159)
Praca zbiorowa
(158)
Norwid Cyprian Kamil
(147)
Kubala-Kulpińska Aleksandra
(146)
Marciniak Ryszard
(145)
Potocki Stanisław Kazimierz
(144)
Nečas Jiři
(143)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Lech Justyna
(138)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(133)
Reymont Władysław Stanisław
(131)
Rolando Bianka
(131)
Bogdanowicz Marta
(127)
Lange Antoni
(125)
Denek Kazimierz
(123)
Elsner Danuta
(123)
Stróżyński Klemens
(122)
Okoń Wincenty
(121)
Noska Zbigniew
(119)
Kordziński Jarosław
(116)
Dąbrowska Maria
(114)
Cyrański Czesław
(113)
Lenartowicz Teofil
(112)
Garstka Tomasz
(110)
Kupisiewicz Czesław
(108)
Skrzyński Dariusz
(107)
Hinz Magdalena
(105)
Liebert Jerzy
(105)
Łuba Małgorzata
(103)
Kolberg Oskar
(102)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Napierski Stefan
(101)
Urbańczyk Stanisław
(99)
Faliszewska Jolanta
(97)
Jakubowski Jan Zygmunt
(97)
Nowak Małgorzata
(97)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Rostworowski Emanuel
(96)
Czubiński Antoni
(95)
Gomulicki Wiktor
(95)
Słomczyński Maciej
(95)
Korczak Janusz
(93)
Asnyk Adam
(90)
Szkutnik Leon Leszek
(90)
Wilczek Piotr
(90)
Marchel Paweł
(89)
Tatarkiewicz Władysław
(89)
Dzierzgowska Irena
(88)
Gruszczyk-Kolczyńska Edyta
(87)
Miciński Tadeusz
(87)
Zielińska Ewa
(86)
Żaba-Żabińska Wiesława
(86)
Van Laere Karolina
(85)
Bogdziewicz Monika
(84)
Nowacki Tadeusz Wacław
(84)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Pigoń Stanisław
(82)
Topolski Jerzy
(82)
Wyka Kazimierz
(82)
Kasprowicz Jan
(81)
Sekuła Elżbieta
(81)
Kawula Stanisław
(80)
Krawczuk Aleksander
(80)
Krysicki Włodzimierz
(80)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
Temat
Korczak, Janusz (1878?-1942)
(1)
Literatura dla dzieci
(1)
Maar, Paul (1937- )
(1)
Przekłady
(1)
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944)
(1)
Temat: dzieło
Król Maciuś Pierwszy
(1)
Petit Prince
(1)
Gatunek
Opracowanie
(1)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(1)
1 wynik Filtruj
Książka
W koszyku
Monografia jest próbą syntetycznego ujęcia specyfiki tłumaczenia dla dzieci i młodzieży. Zawarte w niej refleksje naświetlają centralne problemy przekładu literatury dziecięcej z perspektywy współczesnych pozycji translatologii. Wyodrębnione zostały takie zagadnienia, jak: stylistyczne aspekty przekładu literatury dla dzieci, postawy i strategie tłumaczy, przekład literatury dziecięcej jako transfer kulturowy, normy i konwencje przekładu oraz pragmatyczne i medialne uwarunkowania tłumaczenia dla dzieci. Przedstawione modele przekładu otwierają się na czynniki pozatekstualne, takie jak względy wydawnicze, komercyjne, pedagogiczne i ideologiczne. Analizy proponowane w monografii pokazują, na ile przekłady literatury dla dzieci wspierają formalne i kulturowe zróżnicowanie literatury dziecięcej, a tym samym przeciwdziałają homogenizacji kultury, a w jakim stopniu tylko wybiórczo czerpią z bogactwa znaczeniowego, estetycznego i kulturowego oryginału, narzucają tekstowi własne wartości albo manipulują tekstem, dopasowując go do norm kultury docelowej. Przykłady tekstowe dotyczą przede wszystkim transferu polsko-niemieckiego, a także kontrastywnej analizy przekładów kanonicznych dzieł literatury światowej na język polski. Celem monografii jest przedstawienie wieloaspektowości procesu tłumaczenia dla dzieci także z perspektywy praktyka, dlatego poza refleksją naukową oferuje cenną pomoc dla tłumacza literatury dziecięcej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Czarnków
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 41475 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej